中国高考招生网首页 > > 高考招生 > 高考经验
语文特级教师讲授高考文言文翻译五字法
http://www.edu201.com  2004-4-30   中国高考招生网



近年来,高考加大了对文言文考查的难度,将文言语句翻译由客观性试题改为主观性试题,分值为5分。文言文翻译是对考生文言能力的一种综合考查,也是文言文基础知识的综合运用。由于这类试题有沟通古今的作用,考生在翻译成现代汉语的过程中,既要顾及全篇,又要字斟句酌,因此,它又是检查考生书面表达能力的一种好方式。

高考对文言语句翻译的要求是“直译”,所谓直译,就是要忠实于原文的内容和句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实到译文之中,甚至在表达方式上也要求同原文保持一致。如去年全国试卷要求翻译的句子中有一句为:“其李将军之谓也。”很多考生没有译出表示推测、估计语气的“其”字,句式与原文不符。

关于翻译文言文的方法,为便于同学们记忆,编了一段顺口溜:

文言语句重直译,把握大意斟词句,
人名地名不必译,古义现代词语替。
倒装成分位置移,被动省略译规律,
碰见虚词因句译,领会语气重流利。

如果再简洁一些,还可以用这样几个字概括:

留:年号、地名、职称、器具等,可照录不翻译;
替:用现代汉语词语替换古义词;
移:调整倒装句的语序,如宾语前置、介宾短语后置、定语后置等;
补:省略句中省略的主语或谓语;
删:删去不译的词,如发语词等。

对很多考生来说,译句之难,主要在于对文言词义和句式的理解。其中理解文言词语是文言语句翻译的关键。

如去年北京试卷的译句是:“先生之说,诚可谓苦药良针矣,然犹未达仆之微趣也。人各有志,所规不同。”

这句话的难点是这样几个词:“说”,应译为“话”或“教诲”;“达”在句中是“切中”、“切合”或“理解明白”的意思;“微”在句中是谦词,指“微小的”、“卑微的”。“趣”在句中应解为“志趣”、“情趣”、“志向”等;“规”,在句中的意思是“规划”、“考虑”、“打算”等。这句话应译为:

“先生的话,真可以说是苦口良药,但还是没有完全了解我内心的志向。人都有自己的志向,各人打算不同。”所以考生掌握了翻译的基本方法后,更重要的是理解并积累古今异义词、一词多义词、词类活用词、了解文言特殊句式等。

第[1]页 
·还没有相关的评论!

 相关文章
  • 专家提醒:莫让高考后子女教育成“真空”
  • 2004年高考优秀作文 菊花飘香的时节
  • 2004年高考优秀作文 独上高楼
  • 2004年高考优秀作文 诗人·明月·黄花
  • 2004年高考优秀作文 没有翅膀的飞翔
  • 2004年高考优秀作文 自我认识的成功走向
  • 2004年高考优秀作文 我是一只想死的“老鼠”
  • 诗人西渡写高考作文:包容
  • 为北京自主命题作文“赶时髦”叫好(5)
  • 北京高考作文:考生出怪招命题也“赶时髦”?(1)
  •  最新文章
    ·今年高考怎么变(四)
    ·2004年高考考点变化及应对方法 (二)
    ·今年高考怎么变(三)
    ·语数外各个攻破:2004年高考复习攻略
    ·今年高考怎么变(一)
    ·物理:中档题唱主角 实验仍是难点
    ·地理:国内重视东北 世界关注中东
    ·2004年高考考点变化及应对方法 (一)
    ·历史:关注中国古代史变化
    ·满分作文:我诚信,我美丽
    2007年高考复习全攻略 2006录取查询及分数线
    07高考,你准备好了吗? 07年中学生状元冬令营
    自主招生 保送生招生 2006年中国招生人峰会
    军事院校招生信息汇总 够你用四年的金玉良言
      作为国内最权威、最专业的高考录取分数线参考用书,已经连续出版3年,其权威性和实用性得到了广大考生和家长的……[详细]
      是由全国高考命题研究专家、一线特级教师编著,对多年高考命题规律进行总结,准确把握考试大纲,分析出题用意……[详细]
      在其报考新技巧量化指标运用中,有全国独创的破解高考志愿填报最核心、最关键、最难点的预测校线之三大方法和……[详细]
     [下载]南开中学2006届高三数学(文)
     [下载]广东省惠州市2006届高三数学第二次调研测试卷
     [下载]甘肃省武威六中高三英语第三次诊断性考试卷
     2007高考名师辅导英语最后阶段备考策略
     [下载]最新英语高考单项选择题专项练习-新人教
     [下载]广东省揭阳市2007届高三历史综合测试卷二